Bernina L 220 Owner's Manual Page 22

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 21
21
Threading / Enhebrado / Einfädeln / Enlage
Threading preparation / TIPS
Switch the machine off (power switch "0").
Fully raise support rod with thread guide.
Open the looper cover and cloth plate.
Turn handwheel until the looper is at its leftmost position.
Raise the presser foot to release the tensions.
Thread the looper rst and then the needle(s).
Preparación del enhebrado
Desconectar la máquina, interruptor principal a
„O“.
Estirar completamente el soporte con el guía-hilo ya montado.
Abrir la tapa de la lanzadera y de la mesa de trabajo.
Girar el volante hasta que la lanzadera esté en la izquierda.
Subir el pie prensatelas, las tensiones de los hilos se ao-
jan automáticamente.
Primero enhebrar la lanzadera, depués la/s aguja/s.
Thread guide bar
Slide thread into the two slits to form an S-loop.
Varilla guía-hilo
Meter el hilo en las dos ranuras en forma de “S“.
Fadenführungsleiste
Faden in die zwei Schlitze legen, dass sich eine S-Schlaufe
bildet.
Tige de guidage du l
Poser le l dans les deux fentes de sorte qu’il se constitue
une boucle formant un S.
Thread tension
The thread must lie correctly between the tension discs for
perfect stitch formation. When a slight resistance is felt on
the thread, it is lying correctly between the tension discs.
Tensión del hilo
Para un punto perfecto hay que pasar el hilo correctamente
entre los discos de tensión. La máquina está bien enhebrada
si al tirar del hilo se siente una ligera resistencia (sólo con el
pie prensatelas bajado).
Fadenspannung
Für eine perfekte Stichformation muss der Faden richtig zwi-
schen den Fadenspannungsscheiben liegen.
Richtig eingefädelt ist, wenn Sie am Faden ziehen und leich-
ten Widerstand fühlen (nur bei gesenktem Nähfuss).
Tension de l
Pour obtenir une formation du point parfaite, il faut que le l
soit placé correctement entre les disques des tensions de
l. L'enlage est correct, si vous ressentez une légère résis-
tance lorsque vous tirez sur le l (seulement lorsque le pied-
de-biche est abaissé).
Einfädeln vorbereiten / Tips
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen.
Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen.
Greiferdeckel und Stoffauagedeckel öffnen.
Handrad drehen bis der Greifer ganz links steht.
Nähfuss anheben, die Fadenspannungen sind offen.
Zuerst den Greifer, danach die Nadel(n) einfädeln.
Préparer l’enlage / Conseils
Couper le circuit de la machine en mettant le com-
mutateur principal sur „O“.
Tirer complètement le support de guide-l avec le guide-l.
Ouvrir le couvercle du boucleur et le plateau de travail.
Tourner le volant jusqu’à ce que le boucleur soit complète-
ment à gauche.
Soulever le pied-de-biche, les tensions de l sont libérées.
Enfiler d’abord le boucleur, ensuite l’aiguille ou les ai-
guilles.
Page view 21
1 2 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 47 48

Comments to this Manuals

No comments