myworldmybernette 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR
613. Steek geen voorwerpen in de openingen van de naaimachine en zorg ervoor, dat er geen voorwerpen in de openingen vallen.14. Gebruik de naaimachin
EN9610 12 15Set the machine as illustrated.Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric.Set stitch length contro
FR97Maschine wie abgebildet einstellen.Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen.Stichlängenknopf zwischen "1" – "
EN9815 Set the machine as illustrated.Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric.Set stitch length control "0.5&quo
FR99DEDekorsticheMaschine wie abgebildet einstellen.Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen.Stichlängenknopf zwischen "0.
EN10010 12 15- Turn stitch length dial to the desired length.- Pattern selector on " " or " ". - Center
FR101- Stichlängenknopf auf gewünschte Länge einstellen.- Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Mittlere Nadelpositio
EN10210 12 15- Turn stitch length dial to the desired length.- Pattern selector on " " or " ". - Center
FR103- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.- Régler le bouton sélecteur de point sur " " ou &quo
EN104- Turn stitch length dial to the desired length.- Pattern selector dial on " " or " " .- Cut out the applique d
FR105- Régler le bouton de réglage de la longueur de point à la longueur voulue.- Régler le bouton sélecteur de point sur " " ou
7L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures desécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentive
EN10610 12 15- Turn stitch length dial to the desired stitch length.- Pattern selector on " " or " ". - Ce
NL FR107- Stichlängenknopf auf gewünschte Länge einstellen.- Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Mittlere Nadelposit
EN10810 12 15Embroidery hoop available as optional accessory.- Set the machine as illustrated.- Pattern selector on " &quo
FR109Stickrahmen erhältlich als Spezialzubehör- Maschine wie abgebildet einstellen.- Stichwahlknopf auf " " oder " " st
EN110Set the machine as illustrated.Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric.Set stitch length control "4".Set s
DE NL FR111Maschine wie abgebildet einstellen.Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen.Stichlängenknopf auf 4 stellen.Stichbrei
EN11210 12 151/4" Quilting foot available as optional accessory.- Set stitch length control between "2" - "4".
DE NL FR1131/4" Quiltfuss erhältlich als Spezialzubehör.- Stichlängenknopf zwischen "2" – "4" einstellen.- Stichwahlknopf a
EN11410 12 15This foot is available as special accessory.This foot is used to insert invisible zippers so that they are covered by the s
FR115DENathverdeckter ReissverschlussfussNähfuss erhältlich als Spezialzubehör.Der Nähfuss wird für nahtverdeckte Reissverschlüsse verwendet, die nach
814. Ne jamais employer la machine en plein air.15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur
EN11610 12 15Presser foot available as optional accessory.- Attach the gathering foot. - Pattern selector on " " or &qu
FR117DEKräuselnNähfuss erhältlich als Spezialzubehör.- Kräuselfuss montieren.- Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. -
EN11810 12 15Presser foot available as optional accessory.Always try to sew rst without the walking foot accessory which should be used
FR119DEObertransportfussNähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Immer zuerst versuchen, ohne Obertransportfuss zu nähen und nur wenn nötig verwenden.De
EN12010 12 15Caution:Main switch on "O". Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and
FR121DEUnterhaltAchtung:Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch Ausziehen des Steckers vom Netz trennen, bevor Teile montiert oder ent
12210 12 15Attention: Turn the power switch off and wait until the lamp has cooled down before touching it.Loosen the screw (a) on the l
123DEUnterhaltGlühlampe wechselnAchtung:Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch herausziehen des Netzstecker elektrisch vom Stromnetz
DEENTroubleshooting guideProblemUpper thread breaksSkipped stitchesNeedle breaksLoose stitchesSeams gather or puckerUneven stitches, uneven feedThe ma
DEBehebung von Störungen125StörungOberfaden reisstFehlsticheNadelbruchLose SticheNähte ziehensich zusammen oder Stoff kräuseltStiche undTransport sind
9All rights reservedFor technical and product improvement reasons, the sewing computer's features, parts and accessory are subject to unannounced
DENLStoringen opheffenStoringBovendraad breektSteekfoutenNaaldbreukLosse stekenDe nadentrekken of destof rimpelttSteken en transport zijn onregelmatig
127FRMaîtrise de pannesPanneRupture du lsupérieurDes pointssautentL'aiguille se casseMauvaise formation de pointLes coutures ou le tissu froncen
DEENIndexFFree motion darning 92, 94GGathering 116HHemmer foot 82How to drop feed dog 46How to sew buttonholes
DEStichwortverzeichnisAApplikation 105 Automatischer Nadeleinfädler 37BBehebung von Störungen 125Blindsaum/Lingeriestich 69D Dreifach-Zickza
130Stoppen uit de vrije hand 93, 95Stopplaat 45Storingen opheffen 126Steekoverzicht 58TTransporteur omlaagzetten 47Tweelingnaald 107Tweet
131Indice FRPPied de transport supérieur 119Pied pour cordon 91Pied pour fermeture à glissière cachèe 115Placer l'aiguille 33Plaque d
For more information visit www.mybernette.com 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR
10EN DEInhaltsverzeichnisContentsImportant safety Instructions ...1-2Contents ...
11NLTable des matièresInhoudFRBelangrijke veiligheidsvoorschriften ... 5-6Inhoud 10/12/15 ...
12EN DEHerzlicheGratulationFélicitations!As the owner of a new sewing machine, you will enjoy precision quality stitching on all types of fabrics, fro
13 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR
1. Thread guide2. Presser foot pressure3. Bobbin winder pre-tension4. Thread take-up lever5. Thread tension dial6. Reverse sewing lever7.
DE NL FR151. Oberfadenführung2. Nähfussdruck3. Vorspannung 4. Fadenhebel5. Fadenspannungs-Verstellknopf6. Rückwärtsnähtaste7. Fadenabsch
Note:This manual describes three different bernette models. On the top left of each page you will nd the models for which the current page is valid.
EN10 12 Standard accessories 1. All purpose foot (J)2. Zipper foot (I)**3. Button sewing foot4. Buttonhole foot (B)5. Pack of
17Standardzubehör1. Allzweckfuss (J)2. Reissverschlussfuss (I)**3. Knopfannähfuss4. Knopochfuss (B)5. Nadelsatz (3x)6. L-Schraubenzieher7
EN18Standard accessories 1. All purpose foot (J)2. Zipper foot (I)3. Button sewing foot4. Buttonhole foot (B)5. Satin stitch foot6. Overcast
FR19Standardzubehör1. Allzweckfuss (J)2. Reissverschlussfuss (I)3. Knopfannähfuss4. Knopochfuss (B)5. Stickfuss6. Overlockfuss (G)7. Na
EN20Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)The inside of the snap-in sewing table can be utilized as
FR21Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal halten und in Pfeilrichtung drücken. (1)Das Innere des Nähtisches kann als Zubehörbox verwendet werden.Ma
EN2210 12 15Connect the machine to a power source as illustrated.Attention:Unplug power cord when machine is not in use.Sewing lightPres
FR23Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet ans Stromnetz an.Achtung:Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn sie nicht in Betrieb ist.NählichtDen H
EN2410 12 15When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a second stage for easy positioning of the wo
FR25Beim Nähen von mehreren Lagen oder dicken Stoffen kann der Nähfuss um eine zweite Stufe angehoben werden, um die Näharbeit leichter zu platzieren.
Aanwijzing:Deze handleiding beschrijft drie verschillende bernette modellen. Linksboven op elke bladzijde staat het model aangegeven waarop de betreff
EN2610 12 15Attention:Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below.Raise the needle to its highest
FR27Achtung:Bei allen nachstehend aufgeführten Umrüstungen Hauptschalter auf "O" stellen.Nadel in die höchste Position bringen und den Nähfu
EN2810 12 151. Place an empty bobbin on the spindle.2. Guide the thread to the left, and pass it through the bobbin winder tension. Ta
FR291. Leere Spule auf Spulerachse stecken.2. Faden nach links und durch die Fadenspannung führen. Faden nach rechts bis zur Spule führen.3. Faden ein
EN3010 12 15When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.- Open the hinged cover (1).- Remove the bobbin cas
FR31Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel in der höchsten Position sein.- Klappdeckel öffnen (1).- Spulenkapsel entfernen, an geö
EN3210 12 15Attention:Turn power switch to "O" before inserting or removing the needle.Change the needle regularly, especially
FR33Achtung:Vor dem Einsetzen oder Entfernen der Nadel Hauptschalter auf "O" stellen.Nadel regelmässig ersetzen, vor allem bei Anzeichen von
EN3410 12 15Caution:- Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine.- To release the upper thread ten
FR35Achtung:- Vor dem Ein- oder Ausfädeln der Maschine ist der Hauptschalter auf "O" zu stellen.- Um die Oberfadenspannung auszulösen ist
502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR
EN3610 12 15- Raise the needle to its highest position.- Press lever (A) right down .- The threader automatically swings to the threa
FR37- Nadel in die höchste Position bringen.- Hebel (A) ganz nach unten drücken.- Einfädler schwenkt automatisch in die Einfädlerposition (B).- Fa
EN3810 12 15Basic thread tension setting: "4". To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the ten
FR39Grundeinstellung der Fadenspannung: "4".Um die Fadenspannung zu verstärken, den Verstellknopf auf die nächst grössere Zahl drehen. Um di
EN40Hold the upper thread with the left hand.Turn the handwheel forward until the needle is raised, (1) again.Pull on the upper thread to bring the lo
FR41Oberfaden mit der linken Hand halten.Handrad eine Umdrehung nach vorne drehen, bis die Nadel wieder hochgestellt ist. (1)Am Oberfaden ziehen, um d
EN4210 12 15Beginning the seam Place fabric approximately 1cm (1/2") inward from the outer edge under the presser foot. Press the r
FR43Anfang der NahtNähgut ca. 1cm innerhalb der Stoffkante unter den Nähfuss legen.Rückwärtsnähtaste (A) gedrückt halten und langsam zum Stoffrand näh
EN4410 12 For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used.Install the darning plate as
FR45Bei Freihandsticken oder Stopfen muss die Stopfplatte verwendet werden.Stopfplatte wie abgebildet einsetzen.Für normales Nähen Stopfplatte entfern
1IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:Read all
EN4615For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog.To raise (a) and lower (b)
FR47Für normales Nähen bleibt der Transporteur oben. Bei Freihandsticken, Knöpfe annähen und Stopfen den Transporteur versenken.Transporteur hochstell
EN4815If the decorative stitch patterns or buttonhole are uneven when sewing with particular fabrics, turn the feed balancingdial* with a screwdriver
FR49Wenn Dekorstichmuster und Knopöcher beim Nähen von speziellen Stoffen ungleich sind, den Balance-Knopf* zum Einstellen mit einem Schraubenzieher
50FabricsNote:1. Twin needles can be purchased for utility and decorative work.2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be s
51FADENFeiner Baumwollfaden, Nylon- oder Polyesterfaden.Die meisten Fäden weisen eine mittlere Dicke auf und sindfür diese Stoffe und Nadelstärken gee
52DENLNAALD-, STOF- EN GARENTABELAttentie:1. Er zijn tweelingnaalden voor nuttige en decoratieve steken verkrijgbaar.2. Bij het naaien met de tweeli
53TABLEAU DES AIGUILLES, TISSUS ET FILSIMPORTANT: Choisir un l adapté au tissu et au genre de l'ouvrage. Des résultats de couture satisfaisants
EN54For straight stitch, select pattern " " or " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch leng
FR55Geradstich mit dem Stichwahlknopf " " oder " " wählen. Stichlänge mit dem Stichlängenknopf einstellen.Zickzack Stich mit
216. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.17. Do not unplug by pulling on cord. To unpl
56DEENStitches Overview3 Step zigzagStitch PatternStraight StitchZigzagStretch BlindhemOverlock BlindhemScalop4 Step BH Tripple Straight Tripple Zigza
57DEStichübersicht3-Stufen-ZickzackStichmusterGeradstichZickzackStretch BlindstichOverlockBlindstichRaupennaht4-Stufen-KnopochStichmusterGeradstichZi
58DENLSteekoverzicht3-fase-zigzagSteekRechte steekZigzagsteekStretch-blindzoomOverlockBlindzoomSchelpsteek4-fase-knoopsgatSteekRechte steekZigzagsteek
59Aperçu sur les motifs de pointsFRPoint zigzag à 3 niveauxMotifs de pointPoint droitPoint zigzagPoint invisible stretchPoint de surjetPoint invisible
EN60Function of stitch length dial Straight StitchingTurn the pattern selector dial to " " or " ".The stitch length is contr
NL FR61Stichlängenknopf-Funktion für GeradstichStichwahlknopf auf " " oder " " stellen.Die Stichlänge wird mit dem Stichlänge
EN6215Function of stitch length dial Straight StitchingTurn the pattern selector dial to " " or " ".The stitch length is con
NL FR63Stichlängenknopf-Funktion für GeradstichStichwahlknopf auf " " oder " " stellen.Die Stichlänge wird mit dem Stichlänge
EN6410 12 Turn the pattern selector dial to " "or " ".Function of stitch length dial while zigzagingThe dens
NL FR65Régler le bouton sélecteur de point sur " " ou " ".Bouton de réglage de la longueur de point pour le zigzagPlus l
3WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBeim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grund-sätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten:Lesen S
EN6615Function of stitch width dialThe maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5"; however, the width can be reduced on any pat
NL FR67Stichbreitenknopf-FunktionDie max. Zickzack-Stichbreite beim Zickzack Nähen ist "5". Die Breite kann jedoch bei jedem Stichmuster ver
EN6810 12 15Presser foot available as optional accessory.For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem/lingerie for rm
NL FR69Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör.Für Säume, Vorhänge, Hosen, Röcke, etc. Blindsaum/Lingerie für feste Stoffe. Blindsaum für Stretchstoff
EN7012 15 Presser foot available as optional accessory.Seams, neatening, visible hems. Turn the stitch length dial to "S".Set stit
FR71Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör.Für Nähte, Versäubern von Kanten, Sichtsaum. Stichlängenknopf auf "S" stellen.Stichbreite zwischen
EN7210 12 Install the darning plate. (1)Change presser foot to button sewing foot.Turn the stitch length dial to "0".Position
NL FR73Stopfplatte einsetzen. (1)Nähfuss mit Knopfannähfuss austauschen. Stichlängenknopf auf "0" stellen.Näharbeit unter den Fuss legen. Kn
EN7415Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1)Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to &q
FR75Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (1)Nähfuss mit Knopfannähfuss austauschen. Stichlängenknopf auf "0
413.Keine Gegenstände in die Öffnungen an der Maschine fallen lassen oder stecken.14. Die Nähmaschine auf keinen Fall im Freien benutzen.15. Die Näh
EN7610 12 PrepareSet the pattern selector dial to " ".1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole f
NL FR77VorbereitungStichwahlknopf auf " " stellen.1. Allzweckfuss entfernen und Knopochfuss einsetzen.2. Durchmesser und Dick
EN7815 Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results.Making a Buttonhole1. Using tailor's chalk, mark the position
NL FR79Knopöcher nähen ist ein einfacher Vorgang mit verlässlichen Ergebnissen.Knopoch nähen1. Die Position des Knopochs mit Schneiderkreide auf
EN8010 12 15Set the machine as illustrated. Pattern selector on " " or " ".Set stitch length control between
NL FR81Maschine wie abgebildet einstellen.Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen.Stichlänge zwischen "2.5"- "4
EN8210 12 15Presser foot available as optional accessory.For hems in ne or sheer fabrics.Set the machine as illustrated.Pattern selecto
FR83Nähfuss erhältlich als SpezialzubehörFür Saum bei feinen Stoffen oder Voile.Maschine wie abgebildet einstellen.Stichwahlknopf auf " "
EN8410 12 15Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges.Set the machine as illustrated. Pattern selector on "
FR85Spitzen einnähen und Gummiband aufnähen, stopfen, ausbessern, Kanten verstärken.Maschine wie abgebildet einstellen.Stichwahlknopf auf " &q
5BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENBij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de gebruike lijkeen navolgende veiligheidsvoorschriften altijd
EN8612 15Triple straight stitch: (1)Pattern selector on " " or " ".For hardwearing seams.Turn the stitch length dial
FR87Dreifach-Geradstich: (1)Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen.Für strapazierte Nähte.Stichlängenknopf auf "S"
EN8812 15Seams, hems, T-shirts, underwear, etc.Set the machine as illustrated.Pattern selector on " ".Turn the stitch length dia
FR89Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche, etc.Maschine wie abgebildet einstellen.Stichwahlknopf auf " " stellen.Stichlängenknopf auf "
EN9010 12 15Presser foot available as optional accessory.Decorative effects, cushions, tablecloths, etc.Set the machine as illustrated.
NL FR91Nähfuss erhältlich als SpezialzubehörZiereffekte, Kissen, Tischdecken, etc.Maschine wie abgebildet einstellen.Verschiedene Stiche eignen sich z
EN9210 12Presser foot available as optional accessory.Set the machine as illustrated. Install the darning plate. (1)Remove the presser foot hol
FR93Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör.Maschine wie abgebildet einstellen.Stopfplatte einsetzen. (1)Nähfusshalter entfernen. (2) (siehe S. 27)Stich
EN9415Presser foot available as optional accessory.Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1
FR95Nähfuss erhältlich als SpezialzubehörMaschine wie abgebildet einstellen.Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken.
Comments to this Manuals